Star Wars - Episode I: Child of the Force
REPUBLIC CRUISER COCKPIT
REPUBLIC CRUISER PILOTS
HOLOGRAM OF RUNE & NUTE STANDING ON TANK
JAR JAR NABOO SPACECRAFT
JUNK SHOP (RE-WORKED)
ANAKIN AT HOME (RE-WORKED)
QUI-GON & SHMI TALK (RE-WORKED)
QUI-GON & OBI-WAN MIDICHLORIAN TALK
MAIN HANGER (RE-WORKED)
RACE COMMENTATORS COMPLETEY REMOVED!!! & THE WHOLE RACE RE-WORKED
ANAKIN & THREEPIO
TEMPLE OF THE JEDI (RE-WORKED)
GUNGAN BATTLE (JAR JAR RE-WORKED)
ANAKIN STARFIGHTER (RE-WORKED)
MAIN HANGER COURTYARD (RE-WORKED)
ENDING (RE-WORKED)Cuts added:
The Waterfall Sequence (RE-WORKED)
Extended Podrace Lap Two (RE-WORKED)
Anakin’s Scuffle with Greedo
Review by ab5tract — March 5, 2009 @ 10:05 pm
Merrin, you deserve a great deal of credit for effectively solving the conundrum of removing Jar Jar’s voice while retaining the audio mix. Your novel approach of utilizing Spanish and French audio tracks finally allows a watchable fanedit with a subtitled Jar Jar. And the Trade Federation too! Now the only racial stereotyped alien left is Watto with his Semitic accent (who unfortunately would be (probably) impossible to give the treatment to since it wouldn’t fit at all with his Hutt-ese). Someone should try one day, but for now this edit stands as the only available version of the TPM that successfully removes the racist accents of the aliens who have them. I really hope Adywan will consider this approach when a gets to Episode I and I wonder if there are any dubs in yet other languages that could be used in order to create more robust and distinct languages for the TF fish people and the Gungans. This would also help alleviate the problems that knowing Spanish and/or French might bring to the current treatment. You did a Great job with the subtitles. The TF now seems threatening instead of absurd, and Jar Jar’s new personality is much improved. I laughed out loud when he tells Qui-gon “Hey I saved your life. You owe me one!” when they first meet. Jar Jar? Funny? Yes! Crap, even Tolerable is a good start, but Likable — unbelievable.
As for the edits, yes there are some choices I would have made differently, but the major issues have all been taken care of, and in light of the Gigantic Leap Forward your alternative language technique represents, I declare this to be my personal Best TPM Edit.
1 star removed for the video quality and since the pacing could still stand some tightening. [b]Note: FatherMerrin has literally put money on the table, offered to anyone who is willing to fix the situation.[/b] Also, the video quality isn’t terrible if you are watching on an older TV. However, if you have a flat screen with progressive scan the degraded quality is quite noticeable. Downgrade your components for a better picture ;)
Review by white43 — February 8, 2009 @ 11:30 pm
So, I’m in search of the best TPM edit and I thought I’d give this one a try. I did like Father Merrin’s Superman : Definitive Smallville Cut very much.
In my personal opinion – things I want done in a TPM edit: Cut down on Jar Jar’s stupidity, cut down on sickly sweet Anakin, cut Boss Nass ticks, cut bad dialogue and jokes. Cut pointless scenes. And I personally find Jar Jar and the Trade Federation voices annoying.
What I liked about this edit:
Changing the Trade Federation language to what seemed to be French or Spanish – This allows retention of scenes, but changing what they say.
Changing Gungan language – As above, and of course Jar Jar now sounds different and says different things.
Boss Nass – no ticks.
Removal of Pod Scene commentary.
Anakin deliberately takes the ship and destroys the Trade Federation ship.
Better ending, after the funderal of Qui Gonn.
No virgin birth.
What I didn’t like:
Pod Scene too long and Jabba was in it.
Jar Jar’s stupid antics are somewhat still intact. I don’t want Jar Jar as comic relief, even in another language/
Underwater scenes and waterfall scenes are pointless and don’t need to be there.
Making Jar Jar a general.
There is still too much fluff in this edit; because you can change the language, doesn’t mean you should potentially keep more scenes.
What on earth has happened to the picture? It’s grainy, washed out and fuzzy. There is pixellation here. It looks like a VHS transfer! This was a BIG letdown for me and I nearly stopped watching after 20 mins.
The sound was good.
I noted two errors in the subtitles, unfortunately I didn’t write them down! The first was a spelling mistake, the second was a use of ‘Your’, when it should have been ‘You’re’.
Overall, the edits were fairly seemless, but one certainly jolted me – this was in the end battle – or rather we’re brought back to it with a big explosion that seems, judging by the music, to be half way through something.
So, this is a good effort, alot of the ‘wants list’ is covered, but there’s still too much Jar Jar and a bad picture. I see this is supposed to be a new and improved version…I rather hope there’ll be another improved version…..