Kill Bill: The Bloodstained Bride

Faneditor Name:
Fanedit Type:
Original Release Date:
Original Running Time:
Fanedit Release Date:
Fanedit Running Time:
Time Cut:
Subtitles Available?
Available in HD?
Available in 4K?
Brief Synopsis:
A Kill Bill Vol. 1 + 2 combo NO ANIME cut upscaled to 4K (also available in 1080p). Runtime 3 hours 45 minutes. The best Kill Bill has ever looked.
Cinemassacre had some interesting ideas, but I wasn’t up for chopping away a lot of content just for the sake of a “standard” runtime for a strict three-act structure. Rather, my focus is maintaining a sense of OVERALL rising conflict/action along with the ebb and flow of using a Chapter format.
Release Information:
Cuts and Additions:
Change List:

1. Removes/replaces credits given for the original distributor/main producer. F that guy and the company he founded.
2. Subtitles for foreign language parts are burned in using a font with an Asian aesthetic. Split and re-times sentences to line up with the spoken rhythm, so we feel the same sense of apprehension as the spoken part.
3. With the Miramax intro gone, uses an alternate and longer version of the Shaw Brothers intro logo.
4. Keeps both the opening tribute and the Klingon Proverb.
5. Adds THE BLOODSTAINED BRIDE to the title.
6. Adds artwork to Chapter cards.
7. In Copperhead’s kitchen, uses mostly the US version of the scene but with a cut to the coffee cups.
8. Retitles the Chapter The Blood-Splattered Bride to be less similar to the title of this edit. Now it’s called The Blood-Spattered Angel (which is what the sheriff actually calls her).
9. Removes the anime chapter (replaced by the Chapter, Massacre at Two Pines).
10. With the chapter move/replacement, updates multiple Chapter titles as needed to renumber them.
11. Massacre at Two Pines is the only chapter that gets some significant trimming. Bill’s full face is strategically not shown at the chapel.
12. When Elle walks into the hospital fixes/reduces a glaring color grade change mid-scene (an error in the original).
13. Does not translate to English a few times when Hanzo and his sidekick speak in English (albeit in a heavy accent).
14. Beatrix, in narration, does not refer to O-Ren as a “half breed” as this is out of character for her.
15. Trims out O-Ren screaming at the boss meeting, making her much more badass in the scene.
16. House of Blue Leaves Chapter is divided in half. First half (before the arrival of the Crazy 88) focuses on Sophie and is retitled “The wicked life of Sophie Fatale.”
17. After Gogo dies and the “silly rabbit, tricks are for kids” dialogue, we skip forward past the arrival of the Crazy 88’s— on to Sophie getting dumped at the hospital. Adds an appropriate title card to explain the time shift: “Eighty-eight tricks later.”
18. Adds scene of Sofie’s 2nd amputation while she explains her ordeal to Bill.
19. Removes the early reveal at the end of Vol 1.
20. Removes the teaser flash forwards from the end of Vol. 1 and the recap from the beginning of Vol. 2. Keeps the flashback to Hattori Hanzo talking about revenge being like a forest.
21. The first we see of Bill’s face is him visiting his brother, Bud.
22. As Bill and Bud discuss the Crazy 88 fighting Beatrix, we flashback to some snippets (in black and white) of her sword fighting and plucking out an eye.
23. Slight trim of a few facial expressions from Bud as he talks to Bill.
24. No cropped aspect ratio when Beatrix is locked in the back of Bud's pickup truck.
25. Changes subtitles to reflect what Pai Mei is actually saying. Feels much more genuine. Adds in a rather f'd up line from Pai Mei about a cripple being stronger than Beatrix.
26. After Beatrix defeats Elle, we return to the second half of House of Blue Leaves, beginning with the arrival of the Crazy 88’s. This Chapter is re-titled “Bloodbath at House of Blue Leaves.”
27. Uses a re-inked (color) version of the High Definition sword fight with the Crazy 88.
28. Corrects one of O-Ren’s subtitled lines during sword fight to, “Finish her!” She didn’t actually say “Tear the bitch apart!” She literally says “Do.” The specific word used has a sense of finality so it’s translated as finish.
29. Bill, in the end, fully takes the high ground and does not refer to Beatrix (even jokingly) as a cunt.
30. As Beatrix cries on the bathroom floor while BB watches cartoons, cuts to flashback of Nikkia witnessing her mother’s murder (idea from Cinemassacre). Flashback is in black and white to parallel the B+W of Beatrix’s inciting incident at the chapel.
31. End Credits from Vol. 2 used but changes out the goofy rap song for some good Bacalov from the soundtrack.
32. No outtake after the credits.

User reviews

There are no user reviews for this listing.